こんにちは、サンクチュアリー本社 代表の中村です。
台湾CHMOTOの陳さんからオーダー頂いた CB900-F RCM-456(Part-3)です!
Hello, this is Nakamura, the representative of Sanctuary head office. This is CB900F and RCM-456 Part-3 for which we received an order from CHMOTO in Taiwan!
您好,我是SANCTUARY總公司的負責人中村。
承蒙台灣的CHMOTO訂購的CB900F、RCM-456 Part‐3!
![]()
フレームの補強溶接が終った所で リアサスのレイダウン加工に入ります。
After finishing the reinforcement welding, we now enter the lay down process for the rear suspension
車架完成補強焊接的地方,將進入 後懸架避震系統的下放加工
![]()
レイダウン用の専用治具はいつもの物を使用しますが、CB-Fの場合
ちょっと勝手が異なります。
We have a special lay down jig that we always, but the way we do it for the CB-F is a little bit different
下放用的專用架使用的雖然是平常的物件,但CB-F的情況有所不同
![]()
Kawasaki Z系では、フレームに穴を開けてマウントを挿入し溶接しますが
CB-Fの場合 シートフレームの下にマウントを浮かせて、それをブラケットで
取り囲む様にして溶接します。
For the Kawasaki Z series we drill a hole in the frame, insert the mount and weld it,but for the CB-F we suspend the mount under the seat frame, hold it in with a bracket, then weld it
Kawasaki Z系是在框架鑿洞後,插入支架進行焊接;
CB-F的情況則是讓支架浮在座位架下,並以托架包圍後進行焊接
![]()
その為 いつもより精度を出すのに、何かと配慮が多く大変気を使います。
For that reason, we need to take many things into consideration and pay a lot of attention in order for it to be precise
因此為求精準度,必須多方考量,很費工夫
![]()
ある程度溶接がされた時点で 治具を取り外し、仕上げの溶接・・・
When the welding is rather set, we release the jig and do the finishing welding…
焊接到一定程度時,拆除支架,進行潤飾的焊接・・・
![]()
左右を繋げてる治具パイプを切って取り除けば、CB-F専用レイダウン完成!
サイドカバーを削る事なく リアサスを取り付けする事が出来ます。
The special lay down for the CB-F is finished as soon as we cut and remove the jig pipe connecting left and right We can install the rear suspension without scraping the side bar
如果切除連接左右的支架的導管,CB-F專用的下放就完成了!
可不削除整流罩側面,而安裝後懸架避震系統
![]()
フレーム作業のラストは、ステアリングステムの仮り組みから・・・
The final stage for the frame work starts with provisionally assembling the steering stem…
車架作業的最後階段是從試組操縱桿開始・・・
![]()
イグニッションスイッチを、予め製作しておいたメーターブラケットを介して
トップブリッジに固定します。
We lock the ignition switch in the top bridge through a speedometer bracket we had made in advance
經由預先製作的儀表架,將點火開關固定於頂樑
![]()
ステアリングステムを左右に切って、ストッパーのあたり方や
ステアリングロックの掛かる 相性を確認。
We turn the stem all the way right and left and check how the stopper and the steering lock feel
切除轉向桿的左右,確認制動器的接觸方式與轉向鎖上鎖的情況
![]()
セパレートハンドルも仮り組みし、目一杯切った時の タンクとの隙間も
確認しておきます。
We provisionally assemble the separate handlebar and check its clearance with the tank from when we cut it to the limit
也試著組裝分離式把手,確認按至極限時與油箱間的間隙
![]()
ステアリングロックのアングル部を加工し、左右でロックがきちんと
掛かる形状にしました。
We worked the angle part of the steering lock and turned it into a shape that locks perfectly right and left
在轉向鎖的角處加工,使其成為左右可確實鎖緊的形狀
![]()
これにてCB900-F RCM-456のフレーム作業、完了です!
With this we conclude the frames for the CB900-F and RCM-456
這麼一來就完成了CB900-F RCM-456的車架作業了!
台湾CHMOTOの陳さん!カレンさん!CB900-Fのオーナーさん!
少しご無沙汰でしたが、これからどんどん 進みますからね~っ!
Mr. Chen! Ms. Karen! Owner for the CB900-F! It’s been a while since our last update,but things will speed up from now on!
台灣CHMOTO的陳先生!凱倫!CB900-F的車主!
有段時間沒見面了,接下來會繼續推進喔!
To Be Continued
