こんにちは、サンクチュアリー本店 代表の中村です。
台湾 CHMOTOの陳さんからオーダー頂いた、CB900-F
RCM-456 (Part-5)です!
Hello, this is Nakamura, the representative of Sanctuary head office. This is CB900F and RCM-456 Part-5 for which we received an order from CHMOTO in Taiwan!
您好,我是SANCTUARY總公司的負責人中村。
承蒙台灣的CHMOTO訂購的CB900F、RCM-456 Part‐5!
![]()
暫定でクランクケースを フレームに搭載しました。
Crankcase mounted on frame temporarily.
暫定將曲軸箱搭載於車架上。
![]()
スイングアームはCB-F用ではなく Z用を応用する為、フレーム内側を
測定し左右カラーを単品製作します。
Measure the inside of the frame to apply Z instead of CB-F exclusively for left and right color production.
因為不是CB-F專用,測定車架的內測,單品制作左右的覆蓋。
![]()
スイングアームがフレームに装着できたら クランクケース後部と
アームの一部が干渉する為、合わせて削る必要性があります。
When the swing arm is mounted on the frame, there is a necessity to shave it together because of the interference between the rear part of the crankcase and a part of the swing arm.
搖桿裝著於車架後,因為曲軸箱與搖桿的一部分有所幹預,需要進行協調切削。
![]()
リアサスペンションマウントを位置決めし 溶接。
Position the rear suspension mount and weld.
決定後懸架裝置的位置,進行熔接。
![]()
U字型に曲げ込んだ ジュラルミン角パイプを用意し・・・
Prepare duralumin square pipes bent into a U shape …
準備彎曲成U字型的杜拉鋁方管・・・
![]()
同じくジュラルミン削り出しのブラケットと 組み合わせて、これより
スイングアームに補強を施します。
Joint made up with a bracket made from machined duralumin; reinforcement is welded to the swing arm from this.
與杜拉鋁削成的托架組合,之後進行搖桿補強熔接。
![]()
仮り組み用スイングアームに変えて、クランクケースを降ろしました。
Lower the crankcase after changing to the temporary swing arm assembly.
改為臨時組裝用搖桿,落下曲軸箱
![]()
RCMシリアルプレートは既に取り付け済み。
RCM serial plate already installed.
RCM序列板已經裝載。
![]()
さぁ! これから装備部品を、どんどん取り付けて行きますよ!
Come on!I will install more and more equipment parts from now!
好! 接下來進行其它裝備零部件的組裝!
![]()
台湾 CHMOTOの陳さん!カレンさん!CB900-Fのオーナーさ~ん!
あまり日を開けずに、また更新しますからね~っ!
Mr. Chen of CHMOTO in Taiwan!Karen San! Owner of CB 900 – F! I will update again without opening the case !
臺灣CHMOTO的陳先生!KAREN先生!CB900-F的擁有者!
無需多日,再進行更新~!
To Be Continued
